Translation Support

quinta-feira, 27 de maio de 2010

Exportações do Japão avançam 40% em abril

As exportações japonesas aumentaram 40,4% em abril, perante um ano antes, para 5,889 trilhões de ienes, apoiadas pela forte demanda por semicondutores e veículos. Foi o quinto mês consecutivo com ampliação nas vendas externas.

As importações registraram elevação de 24,2% no mês passado, no comparativo com igual período do exercício anterior, alcançando 5,147 trilhões de ienes.

Assim, o Japão apresentou superávit na balança comercial de 742,262 bilhões de ienes em abril. Um ano antes, o saldo tinha sido positivo em 48,988 bilhões de ienes.

Fonte: Valor Online

domingo, 23 de maio de 2010

Instituto Cultural e Científico Brasil Japão e câmara promovem segunda fase do curso de liderança no trabalho e desenvolvimento pessoal

活動内容 
支援/参加

詳細/議題
当会議所主催講演会「職場でのリーダーシップ及び自己啓発について」(日伯文化学術研究所との共催)

参加者
ヨシアキ・オオシロ(当会議所会頭)、テルオ・カトウ(パラナ州議会議員)、参加者

開催市
パラナヴァイ

開催州/国
パラナ

Foi realizada neste domingo (23) em Paranavaí, no noroeste do Estado, a segunda fase do curso de "Liderança no trabalho e desenvolvimento pessoal" promovido pelo Instituto Cultural e Científico Brasil Japão e Câmara do Comércio e Indústria Brasil Japão do Paraná.

Ministrado pelo presidente da câmara, Yoshiaki Oshiro, o curso contou com a presença de mais de 150 pessoas, entre empresários, comerciantes, autônomos e autoridades locais, incluindo o deputado estadual Teruo Kato.

Acompanhado pelo vice-presidente da câmara, Gilberto Hara, o curso teve 8 horas de duração e integra o pacote de serviços oferecidos pela câmara aos seus associados.

sexta-feira, 21 de maio de 2010

Câmara assina junto com autoridades locais ordem de serviço do binário Chile-Guabirotuba

活動内容 
参加/
協力協定

詳細/議題
クリチバ市役所及び地元代表者と共同での「チリ・グアビロトゥーバ」高架化工事開始の為の契約書署名

参加者
ヨシアキ・オオシロ(当会議所会頭)、ルシアーノ・ドゥッチ(クリチバ市長)、その他地元代表者

開催市
クリチバ

開催州/国
パラナ

O prefeito municipal de Curitiba, Luciano Ducci, oficializou o início das obras do binário Chile-Guabirotuba ontem a noite em audiência pública realizada na Paróquia Nossa Senhora de Lourdes, no Jardim Botânico.

Discursando para um público de mais de 100 pessoas, o prefeito explanou passo-a-passo a obra, que terá um custo de aproximadamente R$10 milhões e deverá ser concluída num prazo de 10 meses. "Será uma obra complicada e de longo prazo, que exigirá de todos nós paciência. Porém, irá melhorar considerávelmente o trânsito da região".

Assinando a ordem de serviço juntamente com o prefeito, estiveram os vereadores Luis Felipe Braga Côrtes, Serginho do Posto, o secretário de obras de Curitiba, Mário Tookuni, o presidente da câmara, Yoshiaki Oshiro, o administrador da Regional Matriz, Luis Hayakawa, e demais lideranças locais.

"O binário promete revolucionar o trânsito da região. E nós da câmara seremos diretamente atingidos, pois a trincheira irá passar exatamente ao lado da nossa sede. Para nossa instituição, portanto, é uma satisfação participarmos do start desta obra" destacou o vice-presidente da câmara, Gilberto Hara.

O início das obras está previsto para o dia 25 de maio.

quinta-feira, 20 de maio de 2010

Banco do Japão lança programa de empréstimo

O Banco do Japão (BOJ) manteve a taxa de juro em 0,1%, nível esse inalterado desde dezembro de 2008. A decisão foi unânime e veio após dois dias de reunião. Também ficou dentro do esperado por muitos participantes no mercado financeiro.

Durante as discussões sobre juro, o BC japonês apresentou uma nova medida relativa a empréstimos para bancos comerciais. A intenção é oferecer empréstimos de um ano com juro de 0,1% para incentivar que essas instituições concedam crédito às empresas em expansão.

A iniciativa é um esforço para fortalecer "as fundações para o crescimento econômico", explicou o BOJ em nota.

A autoridade monetária aproveitou ainda para atualizar sua avaliação da economia doméstica e agora acredita que ela está "começando a se recuperar moderadamente".

(Juliana Cardoso | Valor, com agências internacionais)

terça-feira, 18 de maio de 2010

Diretoria da câmara se reúne com o prefeito de Curitiba, Luciano Ducci

活動内容 
会議

詳細/議題
ルシアーノ・ドゥッチクリチバ市長への当会議所の業務及びプロジェクト説明

参加者
当会議所会頭及び常任理事、ルシアーノ・ドゥッチ(クリチバ市長)

開催市
クリチバ

開催州/国
パラナ

O prefeito Luciano Ducci recebeu nesta segunda-feira (17) diretores da Câmara do Comércio e Indústria Brasil Japão do Paraná. O objetivo da visita foi à apresentação da diretoria para o biênio 2010/2011. A intenção da Câmara é estreitar as relações da mesma com o poder público municipal.

Uma das propostas que será trabalhada pela Câmara é estimular empresários japoneses a adotar parques e praças da cidade. "É um mecanismo muito interessante que será discutido pela Câmara. Também estamos à disposição para tratar de avanços nas relações comerciais com o Japão", destacou o presidente da câmara, Yoshiaki Oshiro.

O prefeito Luciano Ducci destacou a implantação do Parque do Centenário da Imigração Japonesa, que está em obras no Uberaba. "Assim que ficar pronto, o parque do Centenário será uma ótima oportunidade para essa adoção", destacou Luciano Ducci.

Participaram da reunião o deputado estadual e ex-secretários municipais do Governo, Rui Hara; e o delegado federal e ex-secretário Antidrogas, Fernando Francischini.

segunda-feira, 17 de maio de 2010

Câmara recebe visita do delegado da Polícia Federal, Fernando Francischini

活動内容 
会議

詳細/議題
下院議員立候補予定のフェルナンド・フランシスチーニとの会合

参加者
フェルナンド・フランシスチーニ(連邦警察署長)及び補佐、当会議所会頭及び常任理事

開催市
クリチバ

開催州/国
パラナ

Foi recebido nesta segunda-feira (17) em nossa sede, o ex-secretário anti-drogas de Curitiba e delegado da Polícia Federal, Fernando Francischini. Em conversa com o presidente da câmara, Yoshiaki Oshiro, Francischini teve a oportunidade de conhecer as nossas instalações e de se familiarizar com os serviços que estão sendo realizados pela atual gestão da Câmara.

Francischini, na posição de pré-candidato à Deputado Federal, disse que o encontro teve o objetivo de estabelecer um maior contato com a Câmara e seus serviços, além de estreitar ainda mais as relações com o Japão, no sentido de concretizar novas parcerias para o próximo Governo.“Foi muito importante o contato com o presidente Oshiro e com outros diretores da câmara. Esperamos daqui pra frente estreitar ainda mais as nossas relações, pois sem dúvida, quem ganha é o Paraná”, fechou o delegado.

O presidente da câmara agradeceu a visita enaltecendo os serviços implantados por Francischini enquanto secretário do município de Curitiba. "Conheço seu trabalho e honestidade. Reconheço sua preocupação em combater o crime organizado e as drogas, sobretudo na implementação de programas de re-socialização de crianças e adolescentes na nossa cidade".

sexta-feira, 14 de maio de 2010

Presidente de Honra da câmara celebra seus 88 anos em jantar realizado pelo Clube dos Amigos de Pinhais

活動内容 
支援/参加

詳細/議題
ピニャイス友好クラブ主催、アントニオ・ウエノ当会議所名誉理事88歳の誕生日

参加者
当会議所常任理事及び会員、地元代表者、来賓

開催市
ピニャイス

開催州/国
パラナ

O Presidente de Honra da Câmara do Comércio e Indústria Brasil Japão do Paraná, Iosio Antônio Ueno, celebrou nesta sexta-feira (14) na sede social da Sanepar, em Pinhais, um jantar em comemoração ao seu octagésimo oitavo aniversário.

Realizado pela confraria Clube dos Amigos de Pinhais, o jantar contou com a presença de cerca de 100 pessoas, incluindo o presidente da Sanepar, Stênio Jacob, dos deputados estaduais Teruo Kato e Rui Hara, além da diretoria da câmara, amigos e familiares.

Para o presidente do Clube dos Amigos, Mauro Suhyama, o jantar, além de comemorar os 88 anos do "deputado", como é carinhosamente chamado entre amigos, serviu também para homenagear as suas realizações por todo Paraná enquanto deputado federal. "A biografia do nosso querido Ueno é impecável. São 8 mandatos seguidos como legislador federal, o que, além de ser um recorde entre os políticos do país, é uma honra para a comunidade nikkey brasileira".

Visivelmente emocionado, Ueno agradeceu a presença de todos e enalteceu a atitude dos organizadores do evento. "No Brasil, nós não possuímos essa cultura de respeito mútuo para com os idosos como existe no Japão. Por isso, me sinto verdadeiramente emocionado com a homenagem e parabenizo a todos os idealizadores do evento por este gesto tão singelo e carinhoso".

A câmara parabeniza o seu fundador pelos seus 88 anos de luta e realizações pelo Paraná, principalmente na condução das relações comerciais e diplomáticas com o Japão, que tanto trouxeram benefícios não só para o nosso Estado, mas para todo o Brasil.

Câmara cede espaço para audiência pública em prol do desenvolvimento urbano de Curitiba

活動内容 
アテンド/支援

詳細/議題
クリチバ市役所主催、「チリ・グアビロトゥーバ」道路の一方通行化計画説明会への参加

参加者
エベルスィー・ダイジョー(当会議所事務局長)、地元代表者、来賓、地元住民

開催市
クリチバ

開催州/国
パラナ

Uma reunião pública na noite desta sexta-feira (14), na sede da Câmara do Comércio e Indústria Brasil-Japão do Paraná na avenida Comendador Franco, reuniu moradores e comerciantes dos bairros Rebouças, Jardim Botânico, Prado Velho e Água Verde, para a população conhecer em detalhes a obra do Binário Chile-Guabirotuba.

O binário (sistema formado por ruas paralelas que operam em sentidos opostos) exigirá a construção de uma trincheira sob a avenida Comendador Franco, conhecida como Avenida das Torres, que terá um desvio já na primeira fase de obras, que começa no próximo dia 25.

"A avenida estará bem sinalizada e o trânsito deverá ficar mais lento nesta região. Vamos precisar da colaboração de todos, porque não podemos fazer esta obra apenas nos finais de semana", disse Edson Seidel, coordenador da Unidade Técnico-Administrativa de Gerenciamento (Utag), ligada ao Instituto de Pesquisa e Planejamento Urbano de Curitiba, que será a responsável pelo acompanhamento do programa Pró-Cidades do qual faz parte a obra do binário.

O programa tem o financiamento parcial do Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID) e para que as obras pudessem começar foram necessários dois anos de trabalho pela Prefeitura para o detalhamento do projeto, atendimento a todos os requisitos exigidos pelo Banco e realização da licitação. O custo desta obra é de R$ 9.144.668,13.

Ao todo, durante os 10 meses previstos para os trabalhos, haverá obras nos bairros Rebouças, Prado Velho e Jardim Botânico numa extensão total de 2.950m. Serão feitas obras de drenagem, pavimentação, passeio, paisagismo, iluminação e sinalização, além da trincheira sob a Comendador Franco. É esta trincheira que vai permitir a ligação da rua Pergentina Silva Soares (que será implantada). Também será construída uma ponte sobre o Rio Belém, próxima à rua Josefina Zanier, além de uma galeria entre as ruas Imaculada Conceição e Iapó.

O binário Chile-Guabirotuba se interligará ao binário existente (formado pelas ruas Chile e Conselheiro Dantas) e é um antigo projeto do IPPUC. No futuro, quando implantada a trincheira da Gustavo Rattman (que entrará em obras neste mês) e também o binário Agamenon Magalhães - Roberto Cichon (que integra a Linha Verde Norte), este conjunto de obras consolidará uma importante ligação viária entre as regiões leste e oeste da cidade.

Acompanhe as principais feiras, exposições e eventos do Japão

Mantendo os nossos associados sempre bem informados com relação ao que acontece de mais importante em termos de feiras e exposições no Japão, disponibilizamos em nosso blog um calendário completo com algumas das mais importantes atrações de 2010-11.

Durante o processo, procuramos listar somente os eventos que possuem sites oficiais, para melhor acompanhamento posterior.

Os temas (dos eventos listados abaixo) variam desde agro-negócios à educação. Vale a pena dar uma conferida. Acesse!

12-14/05SODEC - 19th Software Development Expo

D&C - 19th Data Warehouse & CRM Expo

ESEC - 13th Embedded Systems Expo

DSE - 12th Data Storage Expo

IST - 7th Information Security Expo

RIDEX - 5th RFID Solutions Expo

Web-Mo - 4th Web & Mobile Marketing Expo

GRIX - 2th Green IT Expo Japan

1th Cloud Computing Expo Japan
31/05-01/06Gartner Sourcing Summit
07-11/06Interop Tokyo
08-11/06Fooma Japan - International Food Machinery & Technology Exhibition
23-25/063D Industrial Virtual Reality
08-10/071st Educational IT Solutions Expo
14-16/07Expo Comm Wireless Japan
28-30/07Robotech
16-19/09Tokyo Game Show
05-09/10CEATEC
18-20/10e-Document Japan (japonês)

Security Solution & ERM (japonês)

IT Pro Expo (japonês)
25-27/10Gartner SYMPOSIUM/ITxpo
18-19/11Call Center/CRM Conference (japonês)
24-26/11Agro-Inovation Japan

Fonte: Hélio Ciffoni

segunda-feira, 10 de maio de 2010

Vice-presidente da câmara visita empresas no Japão

活動内容 
訪問

詳細/議題
国際ミッション -(株)マイクロソニック、(株)極東精機、(有)エフエムオーへの訪問

参加者
ヨシオ・オカムラ(当会議所副会頭)

開催市
東京

開催州/国
日本

Em recente visita ao Japão e sudeste asiático, o vice-presidente da câmara, Yoshio Okamura, fundador da YOK Equipamentos, esteve acompanhando de perto os trabalhos desenvolvidos pela Microsonic Co. Ltd, empresa ligada ao setor hospitalar, que tem como principais clientes a Aloka Co. Ltd., e Toshiba Medical Systems Co. Ltd.

A mesma desenvolve equipamentos hospitalares no segmento de ultrasom e desde o ano passado vem elaborando o denominado Real-Time Ultrasonic Microscope (microscópio ultra-sônico em tempo real) que promete revolucionar a patologia convencional implementando significativas mudanças na maneira de se conduzir os procedimentos ligados ao ultrasom na medicina.

Assessorado pela comitiva da Microsonic, Okamura pôde visitar outras empresas ligadas ao grupo, a FET Co. Ltd. e a FMO Co. Ltd, ambas co-relacionadas ao setor de negócios internacionais.

A partir de 2011, a Microsonic pretende manufaturar os seus produtos na América Latina através do estabelecimento de parcerias com outras empresas do ramo. Para tanto, um dossiê completo contendo informações relevantes sobre a empresa está sendo cuidadosamente elaborado em sua sede, em Tóquio, para que ainda este ano, uma comitiva possa estar visitando o nosso continente no estabelecimento de um primeiro contato comercial.

Conheça a Microsonic:
http://microsonic.co.jp/index.html (japonês)

sexta-feira, 7 de maio de 2010

Banco do Japão faz injeção de 2 trilhões de ienes para acalmar mercado

O Banco do Japão (BOJ, na sigla em inglês) colocou à disposição das instituições financeiras 2 trilhões de ienes (US$ 22,5 bilhões) em operação de emergência para dar liquidez.

Com a iniciativa, a autoridade monetária japonesa visa "aumentar a sensação de segurança nos mercados por meio da oferta de amplos recursos" em meio ao temor global com a crise da dívida da Grécia e com o possível contágio a outros países.

O premiê japonês Yukio Hatoyama disse haver necessidade de tomar medidas depois de a Bolsa de Tóquio fechar com queda de 3% nesta jornada e acompanhar a paridade do iene em relação ao euro. "Estou muito preocupado", comentou a jornalistas. "O governo deve tomar medidas responsáveis", acrescentou sem dar mais detalhes.

Fonte: Valor Online

segunda-feira, 3 de maio de 2010

Sysmex comemora 10 anos no Brasil

活動内容 
参加

詳細/議題
シスメックスブラジル10周年

参加者
ヨシアキ・オオシロ(当会議所会頭)、佐藤宗一(在クリチバ日本国総領事)、シスメックス社員及び来賓

開催市
サンジョゼ・ドス・ピニャイス

開催州/国
パラナ

Nesta segunda-feira (03) a Sysmex Corporation do Brasil comemorou 10 anos no Paraná com um almoço celebrado entre funcionários e convidados em sua sede em São José dos Pinhais.

A câmara esteve prestigiando o evento através do seu presidente, Yoshiaki Oshiro, e do vice-presidente, Gilberto Hara, que a convite do CEO da Sysmex no Brasil, Shinjiro Akamatsu, visitaram as instalações e acompanharam de perto o funcionamento da empresa, líder mundial na fabricação de produtos de hematologia, uroanálise e coagulação para laboratórios.

O evento teve ainda a participação de John Kershaw, presidente da Sysmex America e de Higashi Ietsugu, presidente da Sysmex International, que vieram dos Estados Unidos e Japão somente para conhecerem as instalações brasileiras da empresa. Além do Cônsul Geral do Japão no Paraná, Soichi Sato.

A câmara auxiliou na vinda da Sysmex para o Brasil em 1999-2000 durante a gestão de Antonio Ueno e do então prefeito Cássio Taniguchi. O sucesso da Sysmex no Brasil representa a concretização dos trabalhos realizados pela Câmara do Comércio e Indústria Brasil Japão do Paraná na celebração das relações comerciais envolvendo ambos os países.

Conheça a Sysmex do Brasil:
http://www.sysmex.com.br/index.htm